Доктор Живаго

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Доктор Живаго

Литературное произведение
Издание
Жанр
Роман
Автор
Борис Пастернак
Язык оригинала
русский
Год написания
1945—1955
Публикация
23 ноября 1957





До́ктор Жива́го — роман Бориса Пастернака о судьбе интеллигента Юрия Андреевича Живаго в трагический период истории России XX века: от начала революции 1905 года до Великой Отечественной войны. Работа над романом продолжалась в течении десяти лет — с конца 1945 года по 10 декабря 1955 год. Роман стал вершиной творчества писателя. Книга была запрещена к публикации в Советском союзе, но вывезена за рубеж, опубликована и номинирована Нобелевским комитетом на премию. Вследствие оказанного на него властями СССР давления писатель был вынужден отказаться от присуждённой премии[1].

Действующие лица[править]

Главные герои[править]

  • Юрий (Юра) Андреевич Живаго — доктор и поэт, главный герой романа.
  • Антонина (Тоня) Александровна Живаго (Громеко) — юрист, жена Юрия.
  • Лариса (Лара) Фёдоровна Антипова (Гишар) — сестра милосердия, жена Антипова.
  • Павел (Паша) Павлович Антипов (Стрельников) — муж Лары, революционный комиссар.
  • Евграф Андреевич Живаго — генерал-майор, единокровный брат Юрия.
  • Александр Александрович Громеко — отец Антонины, профессор-агроном.
  • Михаил (Миша) Григорьевич Гордон — филолог, одноклассник по гимназии и лучший друг Юрия Живаго.
  • Анна Ивановна Громеко — мать Антонины.
  • Николай Николаевич Веденяпин — дядя Юрия Андреевича.
  • Виктор Ипполитович Комаровский — московский адвокат.
  • Екатерина Павловна (Катенька) Антипова — дочь Ларисы.
  • Иннокентий (Ника) Дементьевич Дудоров — одноклассник Юрия Живаго по гимназии.
  • Осип Гимазетдинович Галиуллин — генерал российской армии.
  • Анфим Ефимович Самдевятов — юрист, большевик.
  • Ливерий Аверкиевич Микулицын (Товарищ Лесных) — предводитель «Лесных братьев».
  • Марина Маркеловна Щапова — вторая, не зарегистрированная, жена Юрия.
  • Александра (Шура) Шлезингер — подруга Анны Ивановны, поверенная.
Тэм Муту в роли доктора Живаго в бродвейской постановке 2015 года

Второстепенные герои[править]

  • Родион Фёдорович Гишар — брат Лары.
  • Александр Юрьевич (Саша/Шура) Живаго — сын Юры и Тони.
  • Мария Юрьевна (Маша) Живаго — дочь Юры и Тони.
  • Эмма Эрнестовна — экономка, ведёт хозяйство Комаровского.
  • Константин Илларионович Сатаниди — актёр и картёжник.
  • Мария Николаевна Живаго (Веденяпина) — мать Юрия.
  • Киприян Савельевич Тиверзин и Павел Ферапонтович Антипов — работники Брестской железной дороги, политкаторжане.
  • Дроков — доктор.
  • Руфина Онисимовна Войт-Войтковская — наймодатель Лары, юрист, передовая женщина, жена политического эмигранта.
  • Туся Чепурко — Ларина однокурсница.
  • Людмила Капитоновна Чепурко — мать Туси Чепурко, готовила свадьбу Лары с Пашей, «хорошая певица и страшная выдумщица».
  • Лаврентий Михайлович Кологривов — предприниматель-практик, пристроил Лару воспитательницей своей дочери Липы, талантлив, умён.
  • Серафима Филипповна Кологривова — жена Кологривова.
  • Олимпиада (Липа) Лаврентьевна Кологривова и Надежда (Надя) Лаврентьевна Кологривова — дочери Кологривова.
  • Кока Корнаков — лицеист, сын товарища прокурора.
  • Пров Афанасьевич Соколов — псаломщик.
  • Маркел Щапов — дворник в старом доме семьи Живаго, отец Марины.
  • Иван Иванович Воскобойников — педагог, «популяризатор полезных знаний».
  • Гинц — молодой комиссар, был убит в самопровозглашённой республике в результате самосуда.
  • Жабринская — пожертвовала свой дом под госпиталь, в котором находились Лара и Юра.
  • Устинья — белая кухарка в доме Жабринской, «любопытная натура», страстью которой было «вступаться за правду», выступала на митинге.
  • Николай (Коля) Фроленко — бирючевский телеграфист.
  • Максим Аристархович Клинцов-Погоревших — глухонемой охотник, который научился говорить по движению горловых мышц, нигилист, новатор, экстремист-максималист, ехал с Юрием в одном вагоне в Москву.
  • Аверкий Степанович Микулицын — отец Ливерия Аверкиевича Микулицына.
  • Нюша — няня Саши Живаго.
  • Каменнодворский — начальник связи.
  • Василий (Вася) Брыкин — подросток из Веретенникова, шёл с Живаго до Москвы.
  • Харлам Гнилой — доносчик из Веретенникова.
  • Капитолина (Капелька, Капка) Юрьевна Живаго и Клавдия (Клашка) Юрьевна Живаго — дети Марины и Живаго.
  • Татьяна Васильевна (Таня) Безочередева — дочь Лары и Юры.
  • Марфа Гавриловна Тиверзина — мать Киприяна Савельевича Тиверзина.
  • Памфил Палых — дезертир, застрелил комиссара Гинца и зарубил топором свою семью в страхе перед белыми.

История создания[править]

Борис Пастернак, 1958 год
Борис Пастернак:

«Эта вещь будет выражением моих взглядов на искусство, Евангелие, на жизнь человека в истории и на многое другое»

Замысел романа появился у Пастернака одновременно с первыми стихами, приблизительно в 1912 году. Его прозаические работы «Детство Люверс» и роман «Спекторский» были попытками начать задуманный монументальный труд. Зимой 1945 года, после победы СССР в Великой отечественной войне, поэт предпринял ещё одну попытку и взялся за написание романа «Свеча горела» (ещё один вариант названия ранней рукописи «Смерти не будет»), который впоследствии будет известен под названием «Доктор Живаго». В этом произведении писатель постарался воплотить весь свой опыт, взгляды и размышления о судьбе человека в новой, послереволюционной России. Он затрагивает вопросы христианства, веры, бессмертия и смысла жизни[1].

Несмотря на новую волну репрессий 1946 года и усиление цензуры, Пастернак продолжает работу, параллельно занимаясь переводами, которые являлись для него основным средством заработка.

В январе 1956 года Пастернак вносит последние изменения в роман, и отправляет машинопись в редакции журналов «Знамя» и «Новый мир».

Сюжет[править]

В основе сюжета романа лежит описание жизненного пути врача и поэта Юрия Андреевича Живаго от смерти его матери до смерти самогó героя. В десятилетнем возрасте Юра теряет мать. Его опекуном становится дядя — Николай Веденяпин, поскольку отец мало интересуется мальчиком, ведет беспорядочный образ жизни, проматывает изрядное состояние семьи, со временем спивается и в конце концов совершает самоубийство, выбрасываясь из идущего на полном ходу поезда.

В 1905 году дядя пристраивает племянника на попечение в состоятельную семью профессора Громеко, относившуюся к среде зажиточной интеллигенции. Здесь Юра знакомится с дочерью своих попечителей Тоней. Также, в этой семье есть и другой воспитанник — еврейский мальчик Миша Гордон. Во время путешествия на поезде он был свидетелем самоубийства Андрея Живаго, отца Юрия. Юра, Тоня и Миша становятся друг для друга близкими людьми.

В это же время в Москву переезжает вдова Амалия Гишар с сыном Родионом, который поступает в кадетское училище, и дочерью Ларисой, которая поступает в гимназию. Амалия, будучи несколько легкомысленной, заводит роман с адвокатом Виктором Комаровским, другом её умершего мужа. По его совету женщина приобретает швейную мастерскую Левицкой, но управление предприятием ей даётся сложно. Через некоторое время Комаровского, зачастившего в семью, привлекает красота Ларисы и он развращает 16-летнюю девушку. Лариса начинает отстраняться от гимназистских подруг, её отношения с матерью портятся.

Зимней ночью доктору Громыко поступает вызов, он едет к Амалии Гришар, пытавшейся покончить с собой. Миша и Юра уговаривают доктора взять их с собой. В доме Гришар Юра замечает дочь хозяйки Лару и адвоката Комаровского. Его привлекает внешность девушки, а по её взгляду, брошенному на Комаровского, Юра догадывается о порочной связи между ними. И тем не менее, образ девушки цепляет его. От Миши Юрий узнает, что Виктор причастен к гибели его отца — в поезде перед своим самоубийством Андрей Живаго пил на пару с Комаровским.

Тем временем Лара решает порвать с Комаровским. Для этого она просит свою подругу по гимназии найти ей место, и та предлагает ей стать воспитательницей своей младшей сестрёнки Липы. Лара переезжает в дом семьи Кологривовых и тем самым разрывает отношения не только с Комаровским, но и со своей мамой и братом Родионом. Она знакомится с Павлом, сыном арестованного за революционные взгляды рабочего, между ними завязывается дружба. На зарабатываемые деньги Лара втайне от Паши помогает его матери, а часть денег пересылает его отцу, отбывающему срок на каторге.

Через четыре года её проживания в семье Кологривовых к ней приходит брат, и рассказывает, что проиграл доверенные ему деньги, собранные всем выпуском на прощальный подарок начальнику юнкерского училища юнкеров. Он просит, чтобы Лара встретилась с Комаровским, обещавшим содействие Родиону, если она вернется к нему. Лара забирает у брата револьвер с запасом патронов, из которого он хотел застрелиться, и находит для него деньги, взяв их у Кологривова.

На ёлке у Свентицких Юра и Лара вновь встречаются. Лара приходит, чтобы стрелять в Комаровского, но промахивается, и пуля слегка задевает другого человека — прокурора, осудившего отца Паши и его товарищей. Юрий вместе с Тоней также присутствуют на балу. Увидев Лару, Юрий узнаёт её и Комаровского. Но тут ему сообщают о приступе болезни у Анны Ивановны Громеко, мамы Тони. Попрощаться с ней Тоня и Юра не успевают, Анна Ивановна умирает.

После выстрела у Лары сдают нервы, у неё начинается горячечный бред. Свентицкие выделяют ей комнату, но Комаровский снимает для неё квартиру на Арбате. Благодаря вмешательству Комаровского с Лары снимают все обвинения, но тут ее начинает ревновать Паша, и молодые люди вскоре женятся. В день свадьбы Лара рассказывает ему всё о своей прошлой жизни.

Кадр из фильма 1965 года «Доктор Живаго»

Тем временем в России разгар революции 1905 — 1907 годов: повсеместно проходят стачки, бастуют железнодорожники. Император Николай II подписывает Манифест от 17 октября о создании Первой Думы. Во время тяжёлой и голодной зимы Юрий узнаёт, что у него есть брат по отцу Евграф. Спустя год он получает диплом доктора, а Тоня становится юристом. Тоня и Юра женятся, а поженившиеся Павел и Лариса уезжают на Урал.

Начинается Первая мировая война. Юра работает врачом в московской клинике, от Тони у него рождается сын Саша. Вскоре после начала войны Юрию приходится ехать на фронт. Паша и Лара работают в гимназии, у них растёт дочь Катя. Павла тяготит жизнь с Ларой, хотя он её любит. Окончив военное училище в Омске, он едет на войну, вскоре от него перестают приходить письма. Лара наводит справки, её муж числится без вести пропавшим. Тогда она, окончив курсы медсестёр и оставив дочь на знакомых, едет на фронт на поиски мужа.

Юрий Живаго и Миша Гордон встречаются на фронте. Павел Антипов попадает в плен, его документы находит генерал Галиуллин и сообщает Ларе о судьбе мужа. Лара работает медсестрой в госпитале, куда попадает раненый Юрий. Дружба между Юрием и Ларой постепенно перерастает в большее, он признаётся ей в любви. В письмах Юрий рассказывает Тоне, что встретил в госпитале Лару. Жена, подозревая Юрия в измене, предлагает ему поехать вместе с Антиповой на Урал, но Юрий отвергает все обвинения.

Спустя два года Живаго возвращается к семье в Москву, где его ждут жена, сын и дядя. За время его отсутствия друзья издали книгу со стихами Юрия, он вновь приступает к работе в клинике и продолжает писать стихи. Юрий чувствует себя одиноким даже в кругу друзей вследствие разобщённости взглядов. Во время Гражданской войны семья Живаго находится в бедственном положении, он сам переболевает тифом. В этот же период Юрий впервые видится со своим сводным братом, который оказывает ему помощь и предлагает переехать на Урал.

В 1918 году семья Живаго — Тоня, их сын и дядя Николай Веденяпин — обосновываются на Урале в городе Юрятин. В поезде Юрия арестовывают красноармейцы и передают беспартийному революционному деятеллю Стрельникову, который вскоре его отпускает. Позже выяснится, что Стрельников (благодаря своей жестокости получивший прозвище Расстрельников) — это муж Лары Павел Антипов. Доехав до имения на Урале, семья Живаго селится в выделенной им комнате, хотя хозяин имения Аверкий Степанович Микулицын, дальний родственник Живаго, им не рад, чего не скрывает.

За столом хозяйка Елена Прокловна удивляет собравшихся знаниями физики. Она рассказывает, что её знания — заслуга местного учителя математики Антипова, который ушёл на фронт и по слухам был убит. Но тем не менее, в округе ходят слухи, что прибывший в округу и уже успевший всех напугать Стрельников и есть Антипов. Тем временем, случай вновь сводит Лару и Юрия. Между ними начинаются отношения, которые они держат в тайне. Юра мучается, намеревается прекратить серию измен, рассказать правду жене и добиться её прощения. Но поехав к Ларе, чтобы известить её о своём решении, Юрий оказывается в руках красноармейцев.

Он вынужден участвовать в партизанских боях вопреки своему желанию, но взяв винтовку в руки, намеренно стреляет мимо наступающих белых. Однажды на поле боя его пуля рикошетом ранит молодого белогвардейца. Доктор Живаго подползает к нему, в ужасе от того, что убил человека, но белогвардеец оказывается жив — пуля застряла у него на груди в ладанке с 90-м псалмом. Юрий помогает раненому и тот в дальнейшем возвращается к своим. Живаго тоскует по семье, много думает о Тоне и гадает, кто же у них родился. Три раза Живаго пытался бежать к семье, но каждый раз его задерживали. Наказания не последовало, поскольку командовал отрядом сын Аверкия Степановича Микулицына — Ливерий.

В Юрятин Живаго возвращается в 1920 году, после удачного побега. Его жена к этому времени родила дочь и уехала в Москву. Юрий остаётся с Ларой и её дочкой. Муж Лары Стрельников в бегах и она боится за свою жизнь, а также признается Юрию, что всё ещё любит мужа. Живаго рассказывает ей о подлости Комаровского, который спаивал отца Юрия и после его самоубийства присвоил его деньги. Тоня в письме к Живаго сообщает о том, что семья уезжает за границу, вероятнее всего в Париж. Сообщает она и о своём знакомстве с Ларисой, характеризует её как хорошую женщину, хотя и полную свою противоположность.

Кадр из фильма «Доктор Живаго» 1965 года. Омар Шариф в роли Живаго и Джули Кристи в роли Лары

Чтобы избежать ареста, Юрий и Лара переезжают в Варыкино, к этому моменту Лара беременна от него. Юрий вновь пишет стихи. Объявляется Комаровский, который настаивает, чтобы Лара и Юра поехали с ним в Дальневосточную республику. Получив отказ, через какое-то время он снова обращается к ним с просьбой ехать с ним и сообщает, что Стрельников казнён. Юрий, осознав, что другого выхода нет, обманывает Лару, уверив её, что приедет к ним позже и убеждает её поехать с Комаровским, и она уезжает.

Однажды на пороге дома Юрия появляется живой Стрельников. После долгого разговора, в ходе которого Юрий рассказывает Павлу, что Лара всё ещё любит его, бывший комиссар выходит во двор и стреляется.

Оставшись один, доктор Живаго пытается осмыслить то, что произошло: двухгодичный плен, разлука с Тоней, рождение дочери, связь с Ларой. Девять лет Юрий ничего не пишет и почти не занимается медицинской практикой. В начале НЭПа он переезжает в Москву и останавливается в старом доме. По хозяйству ему вызывается помочь Марина Щапова — дочь дворника, ранее служившего у них. Девушка становится сожительницей Живаго и рожает от него двух дочерей — Капку и Клашку. Законная жена Юрия и его дети живут во Франции, вернуть их на родину ему не удаётся. В этот период Живаго много пишет.

В 1929 году Юрию становится плохо в трамвае по пути на работу, и он умирает от сердечного приступа. Похороны Юрия помогают организовать Лара и Евграф Живаго. Лара приехала в Москву, чтобы разыскать свою дочь, которую родила от Живаго. Во время тяжелой болезни Лары Комаровский отдал её дочь в приёмную семью. Лара просит Евграфа помочь найти дочь, а через несколько дней исчезает сама. Скорее всего, она арестована органами ОГПУ как жена Стрельникова.

В воинской части Миша Гордон встречает девушку-сироту и выясняет, что она — дочь Ларисы и Юрия. Девушка оказывается малограмотной прачкой Таней Безочередевой. Таню берёт под опеку её дядя, Евграф Живаго, к тому времени уже генерал-майор. После Великой Отечественной войны Гордон и Дудоров при встречах читают статьи, стихи и заметки своего умершего друга доктора Юрия Живаго, и их мысли концентрируются на том, что ожидаемое просветление и свобода не наступили, но замечают все признаки грядущего их прихода[2].

Исторический контекст романа[править]

Полотно сюжета и судьбы героев романа тесно вплетены в исторические события, происходящие в Российской империи — стачки, революция, Русско-Японская война, самопровозглашённые республики, отречение Николая II гражданская война, годы НЭПа, начало Великой Отечественной войны. Пастернак стремился к правдивому изображению жизни страны в описываемый период времени, но все реальные исторические факты в романе Пастернака получают переосмысление и символическое истолкование. Роман начинается с 1903 года — времени, когда в крупных городах Российской империи происходили забастовки железнодорожников, очень подробно описаны события 1905 года в Москве (Декабрьское восстание). Затем писатель выводит на первый план своих героев и практически не делает отсылок к истории до войны 1914 года и последовавшей за ней революции. Исторические события от 1903 года до 1917 записаны с хронологической точностью, но после писателем допускается ряд анахронизмов[3].

Скажем, про Живаго говорится, что он вернулся в Москву в начале НЭПа. Однако если сложить все годы, проведённые семьей Живаго на Урале, то получится, что раньше конца 1922 года он никак не мог вернуться, а скорее всего, это событие стоило бы отнести даже и к ещё более позднему периоду. При этом задолго до своего возвращения в Москву Живаго получает известие от жены, что ее с отцом высылают в Париж. Но высылки интеллигенции начинаются летом 1922 года. Уже получив известие о высылке в Париж, Живаго сталкивается с Комаровским, который зовет его и Лару в Дальневосточную Республику, но ее не существовало уже с мая 1921 года.
 — Константин Поливанов

Эти анахронизмы Пастернак допускает осознанно, раскрывая в этом важнейшую тему романа: до 1917 года события соотносятся не только с обычным, но и с церковным календарем; когда же церковный календарь отменяется, возникают хронологические неточности[3].

Христианские мотивы[править]

Ключевая тема романа Пастернака связана с мотивами христианства и веры. Пастернак считал, что с приходом Христа закончилась история массы, взамен её пришла история личности — личность приходит в мир и проживает свой путь, делая сложнейший выбор между добром и злом и следуя своей миссии на земле. Главный герой, Юрий Живаго, проходит путь христианина от наивно-детских рассуждений о Боге, до осмысленного его принятие и любви. Этот роман явился итогом не только долгого творческого пути писателя, но и попыткой в свете нового христианского мировоззрения осмыслить прожитую жизнь[4].

Первое название романа в рукописи 1946 года — Смерти не будет. Это слова из Апокалипсиса св. апостола Иоанна Богослова: И отрет Бог всякую слезу с очей их, и смерти не будет уже; ни плача, ни вопля, ни болезни уже не будет, ибо прежнее прошло (Откр. 21: 4). Фамилия главного героя романа — Живаго (церковно-славянская форма родительного падежа слова живой) отсылает к знаменитой цитате из Евангелия: «Ты — Христос, Сын Бога Живаго». Герой Пастернака по прототипу схож с образом Христа: Юрий Живаго отличается от других, несёт свой крест и готов ради этой миссии претерпевать тяжкие лишения[4][1].

Я бы советовал попробовать читать роман с конца, с книги стихотворений. Для того чтобы увидеть, как строчки, образы этих стихов всплывают в романе, — чтобы произошло некое узнавание. И ещё — лучше сначала познакомиться с произведением, а потом уже с жизнью автора — хотя бы потому, что сам Пастернака считал, что именно стихи создают биографию поэта, а не наоборот.
 — Михаил Павловец, заместитель руководителя Школы филологии факультета гуманитарных наук НИУ ВШЭ

Мотивы жертвенности[править]

Ещё одной важной темой, раскрывающейся в романе, является концепция жертвенности. Пастернак считал, что творить новое и изменять мир можно лишь если жертвуешь собой, а не прочими людьми. Эту же позицию разделяет его альтер-эго — Юрий Живаго. Сделав своего героя врачом-терапевтом, а не хирургом, Пастернак обозначил образ Живаго как того, кто ставит диагноз и стремится использовать ресурсы самой жизни, чтобы справиться с болезнью, а не грубо вмешивается в организм посредством скальпеля[1].

В характере Юрия Живаго часто обнаруживается созерцательное начало и кротость, которое можно принять за безволие. Например, он едет в Юрятин вместе с семьей, хотя и не согласен с таким решением, не предпринимает попыток сбежать из партизанского отряда, когда его захватывают в плен. Через кажущуюся пассивность героя Пастернак раскрывает мысль о том, что когда человек теряет контроль над роковыми обстоятельствами, он должен принять их как неизбежность и приспособиться к ним внешне, не изменяя себе по сути внутренне. Даже с оружием в руках доктор Живаго отказывается убивать и стреляет так, чтобы не задевать людей. В ситуации тотальной несвободы он остаётся абсолютно свободным внутри себя. Где бы он ни оказался, он всегда остается самим собой. Живаго не меняет приоритетов, не предает свою миссию, не приспосабливается к собеседнику, не скрывает своих мыслей. Он не борется с обстоятельствами физически, но духовно остается верен самому себе.

Вопрос о смысле жизни[править]

Для Юрия Живаго делом всей жизни является его поэзия, он мечтает сохранить в творчестве самого себя для многих последующих поколений. В этом заключается еще одна ключевая мысль романа: идея духовного бессмертия, которую Пастернак понимал весьма буквально. Поэт считал, что личность, «субъективность» человека после его смерти продолжает жить в созданных им книгах, музыке, спектаклях. А также — в сознании и памяти других людей. Чем больше людей знают и помнят твое дело, твое творчество, тем больший след ты оставляешь в мире. Пастернак хотел, чтобы его читатели не могли жить с сознанием того, что его, Пастернака, а также его мыслей, стихов, высказанных им взглядов никогда не существовало. Того же хочет и Юрий Живаго — и именно поэтому последние дни жизни он посвящает работе над своей книгой. "Человек в других людях и есть душа человека, " — говорит устами Живаго его создатель, именно так понимая бессмертие.

Публикации[править]

В конце 1957 года роман Пестернака на итальянском языке был опубликован в Милане политиком левого толка Джанджакомо Фельтринелли, ставшим первым издателем, опубликовавшим произведение. Рукопись ему передал Пастернак через итальянского журналиста Серджо Д’Анджело, после отказа «толстого» журнала «Новое время». Осознав, что в СССР его книга не может быть опубликована, Борис Пастернак решил обратиться за рубеж[5].

В 2014 году газета Washington Post опубликовала рассекреченные документы, свидетельствующие о непосредственной роли ЦРУ в публикации и распространении на Западе романа Пастернака. Ранее, ещё до публикаций меморандумов ЦРУ, эти тезисы были озвучены в книге российского политолога, специализирующегося на холодной войне Ивана Толстого «Отмытый роман Пастернака: „Доктор Живаго“ между КГБ и ЦРУ»[6].

12 декабря 1957 года ЦРУ приняло меморандум, в котором роман определили как «более значимое, чем какое‑либо другое литературное произведение, созданное в странах советского блока». Целью секретной службы было добиться публикации романа именно на русском языке, во-первых, потому что согласно условиям Нобелевского комитета шведская академия не имеет права награждать роман, не изданный на родном языке, во-вторых, для того, чтобы можно было распространять его среди советских граждан. Агент Службы разведки и безопасности Нидерландов Йооп ван дер Вилден на средства ЦРУ организовал печать текста «Доктора Живаго» на русском языке в издательском доме «Мутон» Mouton Publishers (сейчас — De Gruyter Mouton) в Гааге, но на сфальсифицированной обложке местом издания был указан город Милан[7].

Телеграмма Пастернака Нобелевскому комитету:

«Бесконечно благодарен, тронут, горд, удивлён, смущён»

Также в меморандуме было отмечено, что книга должна быть номинирована Нобелевским комитетом на премию, что и было сделано по протекции президента США Дуайта Эйзенхауэра. Прошлогодний лауреат Нобелевской премии Альбер Камю выдвигает роман на премию, и в 1958 году её присуждают «за выдающиеся заслуги в современной лирической поэзии, за продолжение традиций великого русского романа». Власти Советского Союза отказались выпускать за границу писателя, издавшего роман подобным способом, что тут же прокатилось в заголовках западных СМИ антисоветской пропагандой, в которой СССР обвинили в тоталитаризме, нарушении прав человека, ущемлении свободы слова[8].

Эту публи­кацию ЦРУ использовало, как аргумент в идейном противостоянии с СССР — угроза была в гуманистическом послании романа и контрастирующей реальности советской страны[5][7][6]. Борис Пастернак сделался едва ли не госу­дарственным преступником — в авторитарной Советской стране развернулась жесточайшая травля писателя, его перестали публиковать, большинство советских писателей посчитало его предателем[9].

В июле 1959 года ЦРУ напечатало 9 тысяч экземпляров романа миниатюрным карманным изданием. Конечно, на романе не было указано, что его издало ЦРУ; американская разведка выступила под именем несуществующего парижского издательства Société d’Edition et d’Impression Mondiale.

На этот раз основным каналом распространения стал Всемирный фестиваль молодежи и студентов в Вене. 2 тысячи экземпляров романа были розданы студентам из СССР и Восточной Европы вместе с другими книгами, подготовленными ЦРУ, в числе которых — произведения Джорджа Оруэлла, Джеймса Джойса, Эрнеста Хемингуэя и Владимира Набокова.

«Эта книга имеет огромную пропагандистскую ценность не только благодаря её важному содержанию и свойству побуждать к размышлениям, но и благодаря обстоятельствам её издания: у нас есть шанс заставить советских граждан призадуматься, что не в порядке с их правительством, если литературный шедевр человека, который слывёт величайшим из ныне живущих русских писателей, не могут достать, чтобы прочесть на языке оригинала, его собственные соотечественники на его собственной родине.»

Из меморандума ЦРУ

Хотя в советский «Гослитиздат» поступали предложения опубликовать роман и в России, никто не брался издавать запрещённый роман на родине. В 1965 году, в последний год хрущёвской оттепели, напечатали большую подборку стихов в серии «Библиотека поэта» и короткую прозу, но роман по прежнему оставался неопубликованным. После вступления на руководящую должность в КПСС Леонида Брежнева в литературе вновь усилилась цензура и Борис Пастернак перестал издаваться окончательно.

«Издать „Живаго“? Это что же, мы должны признаться, что были дураками в 1958 году или сейчас, в 1965-м?»

Алексей Александрович Сурков, секретарь Союза писателей СССР

Через 30 лет, в 1988 году, уже после смерти писателя, в журнале «Новый мир» с января по апрель роман «Доктор Живаго» был издан в России. А в июньском номере «Нового мира» этого же года вышла статья об истории написания романа.

Граждане страны ждали публикацию нашумевшего романа на родине и редакция журнала, анонсировав публикацию «Доктора Живаго», смогла увеличить тираж в несколько раз — если в 1987 году тираж составил 490.00 экз., то в 1988 первый номер вышел тиражом 1.150.000 экз[10].

Экранизации[править]

Год Страна Название Режиссёр В ролях Примечание
1959 Бразилия Бразилия Доктор Живаго (порт. Doutor Jivago[11]) ТВ
1965 США США Доктор Живаго (Doctor Zhivago) Дэвид Лин Омар Шариф (Юрий Живаго), Джули Кристи (Лара Антипова), Род Стайгер (Виктор Комаровский) Лауреат 5 премий «Оскар»
1990 Союз Советских Социалистических Республик СССР/Великобритания Великобритания Другая драма (Pasternak) Андрей Некрасов Леонид Майзель (Юрий Живаго), Дарья Худякова (Лара Антипова), Валерий Доронин (Виктор Комаровский) В фильме-биографии Пастернака его жизнь переплетается с жизнью героя его романа
2002 Великобритания ВеликобританияСША СШАГермания Германия Доктор Живаго (Doctor Zhivago) Джакомо Кампиотти Ханс Мэтисон (Юрий Живаго), Кира Найтли (Лара Антипова), Сэм Нил (Виктор Комаровский) ТВ/DVD
2005 Российская Федерация Россия Доктор Живаго Александр Прошкин Олег Меньшиков (Юрий Живаго), Чулпан Хаматова (Лара Антипова), Олег Янковский (Виктор Комаровский) Телевизионный 11-серийный фильм (НТВ, Россия)

Инсценировки[править]

Год Театр Название Режиссёр В ролях Примечание
1989 Московский Новый Драматический Театр Доктор Живаго[12] Екатерина Еланская Ирина Мреженова (Лара), Надежда Перцева (Тоня), Александр Коршунов (Юрий), Виктор Барченко (Павел), Юрий Шерстнев (Комаровский) Инсценировка по роману в 2-х частях
1993 Театр на Таганке Живаго (доктор)[13] Юрий Любимов Анна Агапова (Лара), Любовь Селютина (Тоня), Валерий Золотухин (Юрий), Александр Трофимов (Павел), Феликс Антипов (Комаровский) Музыкальная притча по мотивам романа и поэзии разных лет А. Блока, О. Мандельштама, Б. Пастернака, А. Пушкина. Композитор Альфред Шнитке
2007 Пермский театр драмы «Доктор Живаго» Борис Мильграм Мюзикл[14][15]. Композитор Александр Журбин
2011 «Лирический Сидней» (Сидней) «Доктор Живаго» Дэс МакАнуфф Энтони Варлоу (Юрий), Люси Маундер (Лара), Мартин Крюз (Павел), Танил Ван Цыль (Тоня) Мировая премьера мюзикла. Композитор Люси Саймон.
2013 КГАУК «Пермский академический Театр-Театр» Доктор Живаго[16] Борис Мильграм Ольга Пудова / Анна Сырчикова (Лара), Ирина Максимкина (Тоня), Вячеслав Чуистов (Юрий), Дмитрий Васёв (Павел), Владимир Сырчиков/Анатолий Смоляков (Комаровский)
2015 Театр «Зазеркалье» Доктор Живаго Василий Заржецкий Кирилл Павлов (Юрий), Варвара Шалагина (Лара), Кирилл Гордеев (Павел), Борис Хасанов (Комаровский), Мария Мекаева (Тоня) Спектакль-плакат
2018 Такаразука Ревью (Япония) Доктор Живаго Рё Харада Ю Тодороки (Юрий), Хитоми Ариса (Лара), Нацу Сиротае (Егоровна), Мицуки Тендзю (Комаровский), Рео Кизаки (Александр) Мюзикл[17]
2021 Московский театр «Мастерская П. Н. Фоменко» Доктор Живаго Евгений Каменькович Иван Вакуленко (Юрий), Ольга Бодрова (Лара), Юрий Титов (Павел), Екатерина Смирнова (Тоня), Карэн Бадалов (Комаровский)

Критика и признание[править]

В России[править]

Анна Ахматова:

«мне хотелось схватить карандаш и перечёркивать страницу за страницей крест-накрест»

Билет в кино в театр «Эмпайр» на постановку «Доктор Живаго»; Лондон, 1966 год

Критиковали Пастернака много — отрицательно о романе высказывались крупные писатели того времени: Анна Ахматова, Корней Чуковский, Владимир Набоков, Михаил Шолохов. Так, Набоков в постскриптуме к русскому переводу «Лолиты» назвал главного героя «лирическим доктором с лубочно-мистическими позывами, мещанскими оборотами речи». Среди интеллигенции распространено было мнение, что со стороны советских властей следовало бы допустить роман к изданию, чтобы все могли убедились в том, насколько неудачным он оказался.

Среди советских граждан было распространено предвзятое мнение «не читал, но осуждаю». Отчасти, это было связано с политикой правящей партии, которая не могла не осудить получение Нобелевской премии от врагов Советского Союза, что расценивалось как предательство. 29 октября 1958 года на заседании в честь сорокалетия комсомольской организации, первый секретарь ЦК ВЛКСМ Владимир Семичастный выступил с докладом о творчестве Пастернака. Борис Пастернак исключён из Союза писателей, что для него значило лишение заработка, и публично заклеймён как предатель Родины.

Из доклада В. Семичастного:

Как говорится в русской пословице, и в хорошем стаде заводится паршивая овца. Такую паршивую овцу мы имеем в нашем социалистическом обществе в лице Пастернака, который выступил со своим клеветническим так называемым произведением. Он настолько обрадовал наших врагов, что они пожаловали ему, не считаясь с художественными достоинствами его книжонки, Нобелевскую премию… Иногда мы — кстати, совершенно незаслуженно — говорим о свинье, что она такая-сякая и прочее. Я должен вам сказать, что это наветы на свинью. Свинья — все люди, которые имеют дело с этими животными, знают особенности свиньи, — она никогда не гадит там, где кушает, никогда не гадит там, где спит. Поэтому если сравнить Пастернака со свиньей, то свинья не сделает того, что он сделал. А Пастернак — этот человек себя причисляет к лучшим представителям общества, — он это сделал. Он нагадил там, где ел, он нагадил тем, чьими трудами он живет и дышит.

Уже после реабилитации романа в Советском Союзе, в интервью для журнала «Огонёк» Семичастный рассказал подробности подготовки речи. По его словам, Хрущёв лично надиктовал ему два листа, с которыми Семичастный должен был выступить на пленуме[18][19].

"Хрущёв вызвал меня и сказал: «Ты не возражаешь? В докладе надо Пастернака проработать. Давай сейчас мы наговорим, а завтра Суслов посмотрит — и давай»

9-10 декабря 1989 года в Стокгольме сыну писателя Евгению Пастернаку была вручена Нобелевская медаль[9]. Советский и российский филолог и историк литературы Иван Толстой о Пастернаке и его романе[7]:

Потому что этот человек преодолел то, что все остальные писатели в Советском Союзе преодолеть не смогли. Например, Андрей Синявский посылал свои рукописи на Запад под псевдонимом Абрам Терц. В СССР в 1958 году был лишь один человек, который, подняв забрало, сказал: «Я Борис Пастернак, я автор романа „Доктор Живаго“. И я хочу, чтобы он вышел в том виде, в котором он был создан». И этому человеку присудили Нобелевскую премию. Я считаю, что эта высшая награда присуждена самому правильному человеку в то время на Земле.

Пастернак пишет роман без малейшей самоцензуры и оглядок на законы советской литературы; трудно представить себе что-либбо более выламывающееся из советского контекста, чем христианский роман о подлинной, нецензурированной истории России первой половины XX века. «Живаго» не вписывается не только в канон социалистического реализма, но и в рамки так называемого хорошего вкуса, сформированного в первую очередь модернистами, в том числе и самим ранним Пастернаком. В «Докторе Живаго» Пастернак позволил себе быть многословным и до мелодраматизма сентиментальным. Его роман буквально переполнен чудесными предзнаменованиями, подслушанными разговорами, ангелами-хранителями, неожиданными встречами и многозначительными совпадениями. Автор одной из лучших работ о «Докторе Живаго» русский литературовед и лингвист Юрий Щеглов назвал всё это «авантюрно-мелодраматической техникой» позднего Пастернака[20].

За рубежом[править]

Писателя широко поддерживали за рубежом, в том числе Альберт Камю, Пабло Неруда, Джон Стейнбек и другие знаменитости. В словах поддержки они нередко затрагивали тему политического бесправия в СССР, газеты тут же тиражировали броские цитаты, что в итоге выливалось в откровенную антисоветскую пропаганду. Хотя большинство писателей и члены Нобелевского комитета не могли не понимать, чем может закончиться номинирование тайно вывезенной из страны и запрещённой на родине рукописи Пастернака, ей всё же была присуждена награда, которая, с одной стороны, развернула беспрецедентное давление на писателя, а с другой — стала весомым аргументом Запада в проводимой антисоветской политике.

Франсуа Мориак: «Книга Пастернака достойна восхищения. „Доктор Живаго“, очень возможно, представляет собой самый значительный роман нашей эпохи. Я не думаю, что жюри по присуждению Нобелевских премий решило присудить ее Пастернаку из каких-либо политических соображений: книга сама по себе заслуживает награды…»

Альбер Камю: «Союз советских писателей принял решение исключить Бориса Пастернака, лишает его, таким образом, источников его заработка. <…> „Доктор Живаго“ появился во всем мире, по обе стороны железного занавеса, как исключительная книга, которая намного превосходит уровень мировой литературы. Эта великая книга о любви не антисоветская, как нам хотят втолковать, она не принадлежит ни к какой партии, она всемирна.

Единственное, что России надо было бы понять, это что Нобелевская премия вознаградила большого русского писателя, который живет и работает в советском обществе. К тому же гений Пастернака, его личные благородство и доброта далеки от того, чтобы оскорблять Россию, напротив, озаряют ее и заставляют любить ее больше, чем любая пропаганда. Россия пострадает от этого в глазах всего мира лишь с того момента, как будет осужден человек, вызывающий теперь всеобщее восхищение и особенную любовь».

Бертран Рассел: «Я не могу скрыть своего возмущения по поводу того, что советское руководство пошло по такому пути. Может быть, Пастернак отказался от премии добровольно, однако очевидно, что добровольность эта лишь номинальная. Слишком уж грязная работа».

Джон Стейнбек: «Присуждение Нобелевской премии Пастернаку и яростные советские нападки на это меня крайне огорчили. Он выполнил как писатель свой долг, увидел и описал свой мир и высказал свое мнение о нем. <…> Пастернака не стоит жалеть, ему можно лишь позавидовать, несмотря на то, как жестоко с ним обходятся. Жалость и презрение вызывают бедные официальные писатели, призванные судить книгу, которую им не разрешено прочесть. Это стервятники от искусства, которые в свое время сами дали подрезать себе крылья и лишить себя вдохновения орлиного полета. <…> Подлинные предатели литературы — судьи Пастернака, и они будут наказаны подобно судьям Сократа: их имена будут в истории забыты, и будут вспоминать только об их глупости».

Говард Фаст: «Мне кажется, за все время, проведенное мною в Советском Союзе, не происходило ничего более позорного и гнусного, чем весь этот спектакль с Борисом Пастернаком».

Перл Бак: «Великое произведение великого писателя… Я очень огорчена, что Пастернака вынудили отказаться от премии. Вся эта история показывает советское правительство в самом невыгодном свете».

Примечания[править]

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 Михаил Павловец; Беседовала Екатерина Тарасова Как читать «Доктора Живаго» Пастернака. Проверено 21 августа 2023.
  2. Пастернак Б. Л. Доктор Живаго. — М.: Тион, 2023.
  3. 3,0 3,1 Ход времени в «Докторе Живаго». Проверено 22 августа 2023.
  4. 4,0 4,1 Иеромонах Иов (Гумеров) Как следует оценивать христианские мотивы в творчестве Б.Л. Пастернака? Можно ли говорить о его христианском мировоззрении? (26 ноября 2007). Проверено 21 августа 2023.
  5. 5,0 5,1 Подготовила Анна Попова Как ЦРУ издавало «Доктора Живаго». Проверено 28 августа 2023.
  6. 6,0 6,1 Политолог: США стоит сделать свои выводы из романа "Доктор Живаго" // РИА новости : газета. — 2014.
  7. 7,0 7,1 7,2 Иван Толстой Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ. — Время, 2008. — ISBN 978-5-9691-0405-1.
  8. Секретный триумф ЦРУ и Пастернака (май 2021 года).
  9. 9,0 9,1 Елена Владимировна Пастернак Записал Филипп Дзядко: История публикации «Доктора Живаго» (29 мая 2019). Проверено 28 августа 2023.
  10. Новый мир. Русский литературный центр. Проверено 21 августа 2023.
  11. Doutor Jivago (англ.). Проверено 21 августа 2023.
  12. Доктор Живаго. Москва: Московский драматический театр «Сфера». Проверено 21 августа 2023.
  13. Живаго (доктор). Московский театр на Таганке. Проверено 21 августа 2023.
  14. Пермский театр привёз в Петербург мюзикл «Доктор Живаго»: Фото, видео). Интернет-издание Gazeta.SPb (27.02.08). Проверено 21 августа 2023.
  15. В Перми состоялась мировая премьера мюзикла «Доктор Живаго». Проверено 21 июля 2023.
  16. Юра и Лара были здесь. ГКБУК «Пермский академический Театр-Театр». Проверено 21 августа 2023.
  17. Доктор Живаго. Проверено 21 августа 2023.
  18. Я бы справился с любой работой // Огонёк : журнал. — 1989. — № 24. — С. 24.
  19. Подг. Надежда Бирюкова Пастернак — «свинья» или «овца»?. Проверено 28 августа 2023.
  20. Борис Пастернак. Доктор Живаго. Проверено 22 августа 2023.

Ссылки[править]

Быков Дмитрий — Борис Пастернак. ЖЗЛ. 2011. Аудиокнига

Литература[править]

Питер Финн, Петра Куве. Дело Живаго. Кремль, ЦРУ и битва за запрещенную книгу. М.: Центрполиграф, cop. 2015. ISBN 978-5-227-06244-4

Иван Толстой. Отмытый роман Пастернака: «Доктор Живаго» между КГБ и ЦРУ. М.: Время, 2008. ISBN 978-5-9691-0405-1

Мансуров Б. Лара моего романа: Борис Пастернак и Ольга Ивинская. М.: Инфомедиа Паблишерз, 2009.

Константин Поливанов «Доктор Живаго» как исторический роман [Текст]: дис. ... д-ра. филос. наук: 22.04.15 / Поливанов К. - Тарту, 2015 - 262 с.Шаблон:Пастернак Борис Леонидович Шаблон:Доктор Живаго

Znanie.png Одним из источников этой статьи является статья в википроекте «Знание.Вики» («znanierussia.ru») под названием «Доктор Живаго», находящаяся по адресам:

«https://baza.znanierussia.ru/mediawiki/index.php/Доктор_Живаго»

«https://znanierussia.ru/articles/Доктор_Живаго».

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.
Всем участникам Знание.Вики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?»