Евгения Михайловна Студенская
Евгения Михайловна Студенская
- Имя при рождении
- Евгения Михайловна Шершевская
- Псевдонимы
- Е. М., Е. М. Ш.
- Место рождения
- Санкт-Петербург
- Место смерти
- Царское Село
- Род деятельности
- поэтесса, переводчик
Евгения Студенская — русская поэтесса и переводчица.
Ранний период[править]
Её отец — крещёный еврей Михаил Маркович Шершевский[1], д.с.с., почетный лейб-медик двора ЕИВ. Мать — Ольга Алексеевна (в девичестве Пушкарёва), тоже дочь врача и д.с.с.[2]
Окончила историко-филологический факультет Петербургского университета.
Творческая карьера[править]
Уже в период учебы стала переводить зарубежную поэзию — с немецкого, английского, итальянского, датского и шведского.
1-я публикация вышла в 1894 в «Вестнике иностранной литературы».
С 1897 активно сотрудничала с «Новым журналом иностранной литературы, искусства и науки», где выходили её стихотворные переводы и критические этюды о зарубежных авторов[3]. Переводила таких поэтов, как Густав Фрёдинг, Хольгер Драхман, Антонио Фогаццаро, Лоренцо Стеккети, Энрико Панцакки и Редьярд Киплинг. Последняя публикация, например, — перевод стихотворения итальянского поэта Э. Виччи. Помимо переводов, она писала и критические описания творчества разных западных литераторов.
В 1904 перевела из немецкого журнала «Югенд» стихотворение Рудольфа Грейнца «Der „Warjag“» о крейсере «Варяг». Вскоре к её переводу подобрали музыку (авторство музыки — предмет споров[4]), ставшую популярной песней.
Семья[править]
В 1897 вышла замуж за своего первого супруга, с которым имела двоих детей. О её семье сообщаются следующие сведения:
В 1904 году умер муж Студенской, в августе того же года появилась её последняя публикация. Она вышла замуж за профессора историко-филологического факультета Санкт-Петербургского университета Ф. А. Брауна. Ещё в первом браке, ухаживая за больным мужем, она заразилась туберкулёзом, от которого и скончалась.
Песня «Варяг»[править]
Русский текст Студенской | Оригинальный текст Грейнца | Дословный перевод (Н. Заиченко) |
---|---|---|
Наверх, о товарищи, все по местам! Все вымпелы вьются, и цепи гремят, Из пристани верной мы в битву идем, Свистит, и гремит, и грохочет кругом В предсмертных мученьях трепещут тела, Прощайте, товарищи! С Богом, ура! Не скажут ни камень, ни крест, где легли |
Auf Deck, Kameraden, all' auf Deck! An den Masten die bunten Wimpel empor, Aus dem sichern Hafen hinaus in die See, Es dröhnt und kracht und donnert und zischt, Rings zuckende Leiber und grauser Tod, Lebt wohl, Kameraden, lebt wohl, hurra! Kein Zeichen, kein Kreuz wird, wo wir ruh’n |
На палубу, товарищи, все на палубу! На мачтах пёстрые вымпелы кверху, Из надёжной гавани — в море Гремит и грохочет, и громыхает, и шипит. Вокруг судорожно дёргающиеся тела и страшная смерть, Прощайте, товарищи, прощайте, ура! Ни знак, ни крест не укажет, |
Источники[править]
- ↑ Шершевский, Михаил Маркович // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
- ↑ Евгения Шершевская (Студенская) — JewAge
- ↑ На страницах этого издания один за другим появляются ее стихотворные переводы с английского, немецкого, французского, итальянского, испанского, шведского, датского языков. Через них выпускница университета знакомит читающую публику России с такими европейскими поэтами, как А.Пальмеро, С.Руед, Э.Лунджберг, Г.Фродинг, Г.Драхман, Т.Линден, А.Фогаццаро, М.Валандрэ, Л.Стеккети, Э.Панцаки и некоторыми другими.
- ↑ В различных нотных изданиях авторами музыки называются А.Б. Виленский, И.Н.Яковлев, И.М.Корносевич, А.С.Турищев.
- Родившиеся 7 декабря
- Родившиеся в 1874 году
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Санкт-Петербурге
- Умершие 17 мая
- Умершие в 1906 году
- Умершие в Пушкине (Санкт-Петербург)
- Поэтессы
- Поэты по алфавиту
- Поэты Российской империи
- Поэты России XIX века
- Переводчики по алфавиту
- Переводчики Российской империи
- Переводчики России
- Переводчики XIX века
- Переводчики XX века
- Писатели по алфавиту
- Поэты XIX века
- Поэты XX века
- Переводчики со шведского языка
- Умершие от туберкулёза
- Потомки крещёных евреев
- Выпускники историко-филологического факультета Императорского Санкт-Петербургского университета
- Писательницы России XIX века
- Поэтессы Серебряного века
- Русско-японская война
- Евреи в России