Мэри Бартон

Материал из Циклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

«Мэри Бартон: повесть о жизни в Манчестере» — первый роман английской писательницы Элизабет Гаскелл, опубликованный в 1848 году[1]. Действие происходит в английском городе Манчестере в период между 1839 и 1842 годами и рассказывает о трудностях, с которыми столкнулся рабочий класс викторианской эпохи.

Сюжет[править]

Роман начинается в Манчестере, где читатель знакомится с Бартонами и Уилсонами — двумя семьями, представителями рабочего класса. Джона Бартона волнуют вопросы того, как в обществе распределяются богатства и разница между богатыми и бедными.

Вскоре умирает его жена, которая, как ему кажется, слишком сильно переживала из-за исчезновения своей сестры Эстер. Бартон, вынужденный самостоятельно воспитывать дочь Мэри (их сын Том умер в юном возрасте), начинает погружаться в депрессию и увлекается чартистским, профсоюзным движением.

Действие главы 1 происходит в сельской местности, где сейчас находится Гринхейс .

Мэри Бартон начинает работать у портнихи (ее отец возражал против того, чтобы она работала на фабрике) и становится предметом воздыханий Джема Уилсона и Гарри Карсона, сына богатого владельца фабрики . Она искренне надеется, что выйдет замуж за Карсона и обеспечит таким образом комфортную жизнь себе и своему отцу, но сразу же после отказа от предложения руки и сердца Джема понимает, что любит именно его. Поэтому она решает, что ухаживания Карсона ей неинтересны и со временем хочет открыть свои чувства Джему. Джем же считает ее решение окончательным, хотя это не меняет его чувств к девушке.

Тем временем Эстер, «уличная проститутка», является к Джону Бартону и говорит, что он должен постараться уберечь Мэри от повторения ее судьбы. Он лишь отмахивается от женщины, которую отправляют в тюрьму на месяц за бродяжничество. После освобождения у нее происходит такой же разговор с Джемом. Он обещает, что защитит Мэри, и вступает в стычку с Карсоном, которая происходит на глазах у проходящего мимо полицейского.

Вскоре после этого Карсон погибает — его застреливают. Полиция арестовывает Джема, обнаружив на месте преступления его пистолет. Эстер решает провести собственное расследования и обнаруживает, что в качестве пыжа для пистолета использовался листок бумаги, на котором написано имя «Мэри».

Эстер навещает Мэри и предупреждает ее, что ей надо спасать ее возлюбленного. Эстер уходит, а Мэри понимает, что убийца — не Джем, а ее отец. Теперь ей предстоит спасти его, но при этом не выдать отца. С помощью Джоба Лея (сообразительного деда ее слепой подруги Маргарет) Мэри отправляется в Ливерпуль, чтобы найти единственного человека, который мог бы обеспечить алиби для Джема — Уилла Уилсона, двоюродного брата Джема и моряка, который был с ним в ночь убийства. К сожалению, корабль Уилла уже отчаливает, и Мэри на маленькой лодке пускается в погоню. Она настигает корабль, и Уилл обещает, что вернется на следующий день и даст показания.

На суде Джем узнает, что Мэри любит его. Уилл прибывает в суд для дачи показаний, и Джема признают «невиновным». Мэри в этом время болеет, за ней ухаживают мистер Стерджис, старый моряк, и его жена. Когда она наконец возвращается в Манчестер, ей приходится столкнуться с отцом, которого мучают угрызения совести. Он вызывает Джона Карсона, отца Гарри, чтобы признаться, что он и есть убийца его сына. Карсон жаждет возмездия, но, обратившись к Библии, прощает Бартона, который вскоре умирает на руках у Карсона. Вскоре после этого Эстер возвращается в дом Мэри, где тоже в скором времени умирает.

Джем решает покинуть Англию, его репутация испорчена, и ему будет трудно найти новую работу. Роман заканчивается тем, что Мэри и Джем женятся, у них рождается ребенок. Они счастливо живут в Канаде. Приходят новости, что Маргарет прозрела и что они с Уиллом тоже скоро поженятся и должны приехать в гости.

Персонажи[править]

  • Мэри Бартон — главная героиня, очень красивая девушка.
  • миссис Мэри Бартон — мать Мэри, которая рано умирает.
  • Джон Бартон — отец Мэри, столяр, активный член профсоюзов.
  • Джордж Уилсон — лучший друг Джона Бартона, рабочий на фабрике Джона Карсона.
  • Джейн Уилсон — вспыльчивая жена Джорджа Уилсона.
  • Джем Уилсон — сын Джорджа и Джейн, инженер и изобретатель, с детства влюбленный в Мэри.
  • Джон Карсон — богатый владелец мельницы в Манчестере.
  • Гарри Карсон — сын Джона Карсона, влюбленный в Мэри.
  • Алиса Уилсон — сестра Джорджа Уилсона, набожная старая прачка, травница, медсестра.
  • Маргарет Дженнингс — соседка Алисы, подруга Мэри, слепая, в прошлом певица.
  • Джоб Ли — дедушка Маргарет, натуралист-самоучка.
  • Бен Стерджис — старый моряк, который присматривает за Мэри во время ее пребывания в Ливерпуле.
  • Уилл Уилсон — племянник Элис (двоюродный брат Джема), которого она вырастила после смерти родителей. Моряк, он влюбляется в Маргарет.
  • Эстер — тетя Мэри Бартон, падшая женщина.

История создания[править]

Начав писать романы, Гаскелл надеялась, что они облегчат ее боль от потери сына. Эта идея, по словам ее биографа Эллиса Чедвика, пришла в голову ее мужу Уильяму Гаскеллу, который хотел «облегчить ее горе».[2] В письме 1849 г. к своей подруге миссис Грег, Гаскелл пишет, что она «нашла прибежище в придумывании, и так исключает из памяти болезненные воспоминания».[2]

Из предисловия становится ясно, что страдания, которые она видела вокруг себя, послужили источником вдохновения для создания романа: «Я всегда испытывала глубокое сочувствие к измученным заботами людям, которые выглядели так, словно обречены всю жизнь бороться, постояяно пребывая то в труде, то в нужде[…] Чем больше я размышляла над этим несчастным положением вещей между теми, кто связан друг с другом общими интересами, какими всегда связаны работодатели и наемные работники, тем сильнее мне хотелось дать хоть какое-то выражение тем чувствам, которые время от времени сотрясают этого немого человека»[3].

Стремление Гаскелл достоверно изобразить жизнь нищего индустриального Манчестера заметно в записи о ее визите в дом местного рабочего. Утешая семью, пишет Хомпс, «глава семьи взял ее за руку и, крепко сжав ее, сказал со слезами на глазах: „Да, мэм, но видели ли вы когда-нибудь ребенка, загубленного до смерти?“»[4] Этот вопрос почти в точности повторяется в устах Джона Бартона в главе 4.

Помимо собственного опыта, Гаскелл, как считается, использовала для описания обстановки в романе и другие источники, в том числе работы Кея «Моральное и физическое состояние рабочего класса, занятого в хлопчатобумажном производстве в Манчестере» (1832) и Питера Гаскелла «Мануфактурное население Англии» (1833). Среди других деталей, которым Гаскелл уделила особое внимание для обеспечения реалистичности романа, — топография Манчестера и Ливерпуля (в том числе сельская местность, подробно описанная в первой главе, а также названия дорог и известных зданий), суеверия и обычаи местных жителей, диалект. В самых ранних изданиях Уильям Гаскелл добавлял сноски, объясняющие некоторые слова, характерные для ланкаширского диалекта, а после пятого издания (1854 г.) в качестве приложений были добавлены две его лекции на эту тему[5]. Широко распространено мнение, что убийство Гарри Карсона в романе было навеяно убийством Томаса Эштона, манчестерского мельника в 1831 году[6].

«Мэри Бартон» впервые была опубликована в октябре 1848 года[Note 1]. Гаскелл за роман заплатили 100 фунтов стерлингов.[7] У издателя Эдварда Чепмена была рукопись с середины 1847 года. Первоначально роман назывался «Джон Бартон» . Гаскелл говорила, что для нее он был «центральной фигурой» .

Второе издание с исправлениями Гаскелл (особенно в отношении типографских ошибок при изображении ланкаширского диалекта) вышло 3 января 1849 года. Вскоре последовало третье издание, в феврале. Четвертый, без участия Гаскелла, появился в октябре 1850 года. Пятое издание, вышедшее в 1854 году, было первым однотомным изданием и включало лекции Уильяма Гаскелла.[8]

Критика[править]

Жанр[править]

Предметом резкой критики был очевидный сдвиг в жанрах между политической направленностью первых глав и заинтересованности в личных переживаниях героев в последних главах. Раймонд Уильямс особенно видел в этом провал автора: первые главы, по его словам, являются «наиболее трогательным откликом в литературе на промышленные страдания 1840-х годов», но в более поздних главах роман становится «знакомым и ортодоксальным». . . . Викторианский роман сантиментов".[9] Уильямс предположила, что этот сдвиг мог произойти под влиянием ее издателей, идея, поддержанная изменением названия, которое меняет основное внимание читателя с политических потрясений, которые Джон пытается продвигать, на эмоциональное путешествие Мэри.

Однако Камилла Эллиот не согласна с Уильямсом по поводу слабости бытового жанра, говоря: «Это романтический, а не политический сюжет, который содержит в романе более радикальную политическую критику».[10]

Выход книги[править]

Роман был впервые опубликован анонимно, но уже через год его авторство стало широко известно.

Раннее восприятие романа было неоднозначным: одни хвалили его честность и верность фактам, другие критиковали за искаженную картину отношений между работодателем и работником. «<Бритиш куотерли ревью» (British Quarterly Review) заявил, что роман предлагает «однобокую картину», а в «Эдинбург ревью» (Edinburgh Review) заявили, что разделение между работодателями и наемными работниками преувеличено.[11] Их поддержали «Манчестер гардиан» Manchester Guardian и «Проспектив ревью» (Prospective Review) .

Сенсация, которую произвел роман, отчасти была вызвана тем, что роман был опубликован анонимно. Гаскелл рассказывала, что порой присоединялась к обсуждениям и делалп предположения об авторстве романа.[12]

Адаптации[править]

Было несколько сценических адаптаций (в основном в свободной форме и в основном в XIX веке) и по одной адаптации на радио и телевидении. Фильмов не было, хотя одна из инсценировок снималась несколько раз.

Радио[править]

В 2001 году Би-би-си транслировала 20-серийный сериал о Мэри Бартон.[13]

Телевидение[править]

В 1964 году по «Би-би-си» шел четырехсерийный сериал. Все четыре эпизода («Пожар», «Насилие», «Убийство» и «Суд») считаются утерянными,[14] хотя было высказано предположение, что копии могут все еще храниться в архивах .[15] Режиссер — Майкл Имисон, при участии Лоис Дейн (Мэри Бартон), Джорджа А. Купера (Джон Бартон), Барри Уоррена (Джем Уилсон), Гвендолин Уоттс (Маргарет Лег), Брайана Пека (Уилл Уилсон) и Патрика Мауэра (Гарри Карсон).

В 2012 году появились сообщения о том, что сценарист Хайди Томас работает над телеадаптацией «Мэри Бартон», однако, судя по всему, работа не была завершена.[16]

См. также[править]

«Север и юг» (North & South), более поздний роман Гаскелл на аналогичную тему.

Литература[править]

Возмилкина Валерия Олеговна Становление социального романа в творчестве Э. Гаскелл: «Мэри Бартон», «Север и Юг» // Филологический класс. — 2015. — № 4 (42).

Примечания[править]

  1. Возмилкина Валерия Олеговна Становление социального романа в творчестве Э. Гаскелл: «Мэри Бартон», «Север и Юг» // Филологический класс. — 2015. — № 4 (42).
  2. 2,0 2,1 Foster, Shirley. «Introduction.» Mary Barton. By Elizabeth Gaskell. Oxford: Oxford UP, 2006. Vii.
  3. Gaskell, Elizabeth. «Preface.» Mary Barton. London: Chapman and Hall, 1850. v-vii.
  4. Foster, Shirley. «Introduction.» Mary Barton. By Elizabeth Gaskell. Oxford: Oxford UP, 2006. Vii.
  5. Foster, Shirley. «Introduction.» Mary Barton. By Elizabeth Gaskell. Oxford: Oxford UP, 2006. Vii.
  6. The common telling of history consists of the evolution of society, territory, and government through state battles and armed uprisings. Choosing this view, one may see the past as being great tales of Peloppenesian and Carthaginian wars, the fall of Ro. Проверено 27 января 2003.
  7. Seccombe, Thomas. «Introduction.» Mary Barton. By Elizabeth Gaskell. New York: Cosimo Classics, 2008. xii.
  8. Foster, Shirley. «Introduction.» Mary Barton. By Elizabeth Gaskell. Oxford: Oxford UP, 2006. Vii.
  9. Cooney, Brian. «Violence, Terror, and the Transformation of Genre in Mary BartonVictorian Transformations: Genre, Nationalism, and Desire in Nineteenth-century Literature. Ed. Bianca Tredennick. Burlington, VT: Ashgate, 2011. 29-44.
  10. Cooney, Brian. «Violence, Terror, and the Transformation of Genre in Mary BartonVictorian Transformations: Genre, Nationalism, and Desire in Nineteenth-century Literature. Ed. Bianca Tredennick. Burlington, VT: Ashgate, 2011. 29-44.
  11. Foster, Shirley. «Introduction.» Mary Barton. By Elizabeth Gaskell. Oxford: Oxford UP, 2006. Vii.
  12. Hopkins (June 1948). «Mary Barton: A Victorian Best Seller». The Trollopian 3 (1): 1–18. DOI:10.2307/3044539.
  13. BBC Sounds: Elizabeth Gaskell - Mary Barton. Проверено 25 октября 2022.
  14. IMDB: Mary Barton. Проверено 7 июля 2020.
  15. Recchio, Thomas, ‘Adapting Mary Barton: History, Research, Possibilities’, Chapter 3 in Salis, Loredana, Adapting Gaskell: Screen and Stage Versions of Elizabeth Gaskell’s Fiction, Cambridge Scholars Publishing, Newcastle, 2013, pp 33 — 50.
  16. BBC turns its back on period glitz with gritty look at working-class Manchester, Guardian, 1 Dec 2012 (December 2012). Проверено 7 июля 2020.
  1. Sanders has the date as 14th, Seccombe as 18th, but Hopkins says the Athenaeum’s reference to «Wednesday next» (i.e. 15th) accords more closely with Chapman’s letter to Gaskell at the time. See Hopkins (June 1948). «Mary Barton: A Victorian Best Seller». The Trollopian 3 (1): 1–18. DOI:10.2307/3044539.
Ruwiki logo.png Одним из источников этой статьи является статья в википроекте «Рувики» («Багопедия», «ruwiki.ru») под названием «Мэри Бартон», находящаяся по адресу:

«https://ru.ruwiki.ru/wiki/Мэри_Бартон»

Материал указанной статьи полностью или частично использован в Циклопедии по лицензии CC-BY-SA 4.0 и более поздних версий.
Всем участникам Рувики предлагается прочитать материал «Почему Циклопедия?»